tirsdag 24. januar 2012

Nr. 263: If God is Christ?

Nr. 263:
If God is Christ?

By Arne Jordly

We are directly built on the most central question of the Trinity. Some say that when Mary of Magdala and the other women after the resurrection of Jesus fell down at his feet (and worshiped him), (MAT 28:9. See also Luke 24:52) Christ proves that he is God Almighty, since he not rejected her worship, for the Scripture says: 'The Lord your God shall you worship and him alone shall you serve.' (Luke 4:8 after quote from 5MO 6:13) This is the same reason the argument that Catholics use in their exaltation of the Virgin Mary, namely: God, Christ and Mary is the mother of Christ. Thus, the Virgin Mary is also Mother of God! See ROM 1:25 and 2:9 2TE.

1. The Greek word used in the basic text, proskuneo.
Proskuneo, verb = bend down in front of reverence, throwing himself down before the feet. The word has evolved from the basic meaning of 'to lick his master's hand' (a dog). In the Greek Scriptures, the word as much as 60 times in 54 verses, but never in the sense of worship. The word for worship is proseuchomai used 90 times in the Greek Scriptures. (See table page 38)
The word proskuneo is used to show reverence to God and Kris's status, or any other person you want to show reverence, of course, except where reverence / awe belong to God. (Rev 10:25, 7:10 p.m., 22:8) When proskuneo in Norwegian texts translated worship, voices this is far from consistent with the meaning of the Greek.

LUK 4:8: For it is written, the Covenant: 'Thou shalt honor the Lord your God, and Him only you shall serve.'

Greek grapho proskuneo curious theos Mono Latreuo. Here are proskuneo often translated as worship in accordance with the Norwegian Bible tradition.

Meaning of the word from Greek into English: proskuneo, pros-koo-neh'o, meaning: to kiss, like a dog licking His Master's hand, two fawn or crouch two, ie (Lit. or fig.) Dean rate oneself in homage, ( do REVerence two, adore) - worship.

2. Another form of worship / praise is eulogeo.
Another word used in Greek writings, is Eulogio. (Luke 24:53) If we compare LUK 24:52 with LUK 24:53, (See table page 39) we see that because the text uses the word Eulogio in worship and praise of God. This distinguishes these two verses clearly between God and Christ in the choice of words, although this is not consistently implemented in the Greek Scriptures. Eulogio word is also used in the sense of blessing, that if both the blessing that comes from God, or go to God. The word is also used of Christ, implied that all true blessing from God Almighty and not directly from his Son Jesus Christ, but by him.

LUK 24:53, King James: And they were continually in the temple, praising and praising God. Amen.

Greek: enanti Hieron aineo Eulogio theos amen
Meaning of the word from Greek into English: Eulogio, yoo-log-eh-o: two speak well of, ie (Religiously) to bless (thank or Invoke benediction upon, prosper) - bless, praise

3. The word for invocation is epikaleomai.
This word is used in Greek texts of both God and Christ, according to who to call. Some claim that this word only refers to God, but it is not the case. (DONATE 7:59, ROM 10:12) The word also means calling, (heat, name) in addition to last name, nickname.

Meaning of the word from Greek into English: epikaleomai. ep-ee-kal.eh-on-ahee, two Entitle, the city implemented. two Invoke (for aid, worship, testimony, decicion, etc.): - appeal (unto), call (on); surname.

4. The word of the true God, worship / service is Latreuo.
Meaning of the word from Greek into English: Latreuo, Lat ryoo'o; from latris (a HIRED menial), two minister (to God), ie render religious homage: - serve, do the service, worship (-per).

5. The word for the practical service / help is diakoneo, cf. the difference between worship / church service and the priest / deacon.

Meaning of the word from Greek into English: diakoneo, dee-ak-on-er-o: two request an at-tendant, ie wait upon (menially or as a host, friend or (fig.) teacher; techn. two act as a Christian deakon: - (ad-) minister (unto), serve, use the office as a Deacon.
Although it may be interesting to distinguish between the importance of proskuneo, eulogeo and epikaleomai what worship is concerned, are not these the words of decisive importance in the relationship between God and Christ. For Jesus, citing not his father backwards. He does not say, 'The Lord thy God shalt thou serve, and him only shalt thou worship,' so many interpret this Bible verse. No, in MAT 4:10, he says: 'Here, clean your God will honor you, and him only shalt thou serve.' Therefore, the word earn crucial in the relationship between God and Christ, for if the word serve is used as much of Christ as though God Almighty, the argument that God is Christ, since he allowed and will be worshiped / served, have a firmer foundation. Thus, the word serve is of crucial importance for our understanding of the relationship God / Christ. The Greek word for serve is Latreuo. It is used 21 times in 20 verses in the Greek text. This word is used only in importance to serve / worship God, and never about Jesus Christ! The word is correct in NOK DONATE 7:42, ROM 1:25 and HEB 8:5 used of that which does not directly refer to God Almighty, but under the clear understanding that this is false worship / service, or idolatry.
But anyway, this voice? For already in the next verse, in MAT 4:11, King James, it says about Jesus: "Then the devil left him, and angels came and attended him. 'Correct, but this is another form of service. The word used here is not Latreuo, but diakoneo. (See table on page 39) Latreuo is only for the true worship, while diakoneo account for the practical hjepletjenesten. Again: Compare worship / church service or a priest / deacon.

NB! It can easily lead to confusion that the Norwegian Bible translators do not consistently distinguish between the original meaning of these words, for in the Greek text, this is clear. Therefore, the biblical basis of truth which is presented by God through Moses, confirmed by Jesus Christ and repeated by Jesus' half brother James, irrefutable: 'The Lord your God is one!'

A. God's clear commandments to Moses in 5MO 6:13: "Thou shalt honor the Lord your God, and him only shalt thou serve! 'The same is confirmed by Jesus faced Satan in MAT 4:10 and Luke 4:8.

B. What did Jesus when he was asked what was the greatest commandment in the law in MAR 12:29? Jesus replied: 'The greatest commandment in the law is this: Hear O Israel, the Lord your God! Lord is one! And you shall love the Lord your God with all thy heart, with all thy soul, with all thy mind, and with all your strength. This is the greatest commandment!
C. And what do you say James, Jesus' half brother, about this in James 2:19? 'You believe that God is one. You think right! The demons also believe, and tremble! '

The word Latreuo is used only for the true (or false) god worship, and never, not once, about Jesus Christ! The word is in any context due to God Almighty and may never, directly or indirectly, to Jesus Christ as a part of this divinity! Therefore, it is clear that the Trinity, as set forth in Konkordie-book, have never been and never will be, part of the Bible's teachings and the basic truths.

In addition, the fact that the Trinity philosophy was not part of the Christian preaching before the year 390 AD (After the council of Kartagena) when the Roman emperor demanded such an addition after Christianity had become state religion of the Roman Empire. (We all know from the current situation in Norway that God's words, 'surrender' in relation to state power, cf. The question of abortion, female and / or gays priests and church servants.) This required the emperor to calm down the rebellion in the pagan provinces, especially Egypt, where residents refused to accept a religion with only one God, and especially not the God of Israel, because all of their religions consisted of various forms of triune deities. (Do not biblical, but historically justified.)
It is clear that the Trinity, the Greek (pagan) philosophy (Plato) has never been a part of Christ's teachings. On the contrary, Jesus said on several occasions that his Father is greater than him, cf. MAT 24:36, John 5:19, John 14:28, 8:6 1KO, 2KO 5:28. Compare that with section 6, 24 and 25 in Konkor-dieboken. (Page 48) Is it true worship of God to carry His only electricity. only Son Jesus Christ a liar?
The Pharisees and chief priests: 'First they killed God's only begotten Son, Je-sus Christ. Then they praised God. 'Can such divination give blessings?
What about Jesus' statement in John 10:30: 'I and the Father are one?' Read John 7:21 in depth and forget it ever! It says: 'I pray that they all may be one in us, as thou, Father, are in me and I in thee, that they also may be one with us, that the world may believe that you sent me.'
Does the fact that "all believers to be one with God as Christ is one with God, that they are God Almighty? Of course not! No more than Christ. It means that God, Christ and the church shall constitute a community in the true faith, 'that the world may believe that you sent me.'
Explanation of the Bible verses that are used as false proof that the Bible teaches that God is Christ

1. JES 9:6, NKJ: 'To us a child is born, a Son is given. Herreveldet is on his shoulders, and his name shall be: Wonderful Counselor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace. '

JES 9:6 in Hebrew, from Strong's Hebrew / Greek:
yeled yalad ben nathan Misrah shekem Shem Quara 'Pele' ya'ats gibbowr 'or' ad 'ab sar shalowm

The meaning of the word 'el in all shades, from Hebrew to English:
'El, ale; (abbr for eloyhim = God) strength, as adj. Mighty, espec. the Almighty (but used Also of Any deity) - Good (good), godly, great, idol, might (-y) one), power, strong. Comp. names in-el.

The meaning of the word God (god) from Hebrew via English to Norwegian: Please note that the word God means powerful. It is used both to God Almighty, and all others who are powerful, for example. different idols. Of course, Christ is powerful, but he is not God Almighty.
NB! No capital letters in the Hebrew language!

SAL 82:6: 'I have said, Ye are gods, the Most High sons are all of you.' That Christ is Wonderful Counselor is fine, but now we understand that he is 'well-you god,' because he is a of God's many sons!

The meaning of the word 'ab in all shades, from Hebrew to English:' ab, awb, a prime. word, father (in a trust, and immed., or fig. and remote application) - chief, (be-) father, patrimony, principal. Comp. names in Abi-.

By translating from Hebrew via English, we see that the word for father, not only does the father, but it also has many other meanings, such as the chief causes. This is without a doubt Does the right translation here, and not Father How do I know? Yes, Jesus said it himself in MAT 23:9: 'And call not any on earth father, for you have only one Father, who art in heaven.' (Now you understand why many people use this verse as proof that God is Christ.) Why Does correct? Yes, also I have directly from Jesus! Already in the next verse, in MAT 11:10 p.m., he says: 'And do not be called masters, for only one is the driver, and it is Christ.' Who is Abimelech? Yes, he was the leader of the Palestinians, the king. (1MO 20:2) The basic meaning of the word 'ab is the foremost. (1MO 20:2) This is the correct translation of this verse: 'For a Child is born, a Son is given. Herreveldet was placed on his shoulders, and his name shall be: Wonderful Counselor, Mighty God, durable Driver, Prince of Peace. '

One thing I guarantee: The Bible never contradicts itself! When it does so, it is always our understanding that falls short or is based on mistranslated else! Note in particular that 'no one on earth will be called the Father,' cf. 'The great Father in Rome.'

2. ROM 9:4-5, DNB. 'They are Israelites, to them belong the sonship (NOTE: Should be a son named, adoption as sons), God's glory and the covenants. Their is no law, temple service and the promises, 5 those belonging to the fathers and from them, Christ came, who is God over all things. '

ROM 9:5 in Greek, from Strong's Hebrew / Greek: in Father of kata sarx Chris-tos ho epi pas theos eulogetos aion amen
There is great controversy about the translation of this verse. NIV, New Inter-national Versin, USA 1984, has translated it into three options: It is the first time I've seen a Bible translation in three options: 'Their are the Patriarch, and from retardation is traced the human ancestry of Christ, Who is Good over all, forever praised. '* Amen. (Or: 'Christ, Who is over all. Good pray forever praised!' Or '- Christchurch. God, Who is above all pray forever praised!) Sounds Brown, a Norwegian translation of 1945, the following translation:' - from those strains Christ after his carnal birth, - God, who rules over all things, be praised forever! Amen. 'Diaglott, Watch Tower Bible and Tract Society, USA, 1942, the same wording, just to name a few. It is clear that most over-puts this verse in keeping with their faith, for or against tree Lagting teaching!

What is correct? Språkkyndige generally agree on the following notation, all III NIV: 'All this belonged to our ancestors, and from them descended Christ! Our God who is above all, be blessed forever! Amen. '
It would be needless to say that this translation agrees with the biblical because the truth that God Almighty is without beginning and end, and that Jesus Christ is His only begotten (Group Images monogenes) Son!

3. KOL 1:16-20. 'For in him were all created in heaven and on earth, visible and invisible, whether thrones or dominions or principalities or authorities. Everything is created through Him and for Him. He is before all things, and all composed by him. He is head of the body, which is the church. He is the origin, the first-born of the dead, that he in all things may be the best. It was God's will to leave all his fullness dwell in him and through him to reconcile all things to himself, everything in heaven and everything on earth, when his made peace through the blood of His cross. '

The fact that someone can use these Bible verses as proof that Christ is God, is unbelievable! Each clause in these verses stand the clearly between God and Christ! As written, 'that it was God's will to let the whole (God's) fullness dwell in him (Christ),' it is this clause that is interpreted to mean that God says he is Christ. But what about the next clause, '- for by (through) him to reconcile all things to himself.' Votes for this is that God is Christ? No, see, then, most fablerne an answer!

4. KOL 2:8-9. 'Make sure no one gets caught you with wisdom, doctrine and vain deceit that rests on human tradition and shallow in the world, and not from Christ.' (Ground forces in the world: GAL 4:3) In him is all divine fullness to the present. '

The fact that 'the whole fullness of deity's bodily presence' of Christ, can not possibly make him God Almighty. It means quite clearly that Jesus Christ as a whole constitutes an image of the invisible God who is the closest anyone can get him. Read GAL 4:3: 'But in the fullness of time (the exact time was passed in fulfillment, feelings) God sent his Son, born of woman, born under the law.'
Can it be said more clearly than this? The aim is not Paul just to triune-safety doctrine when he warns of 'wisdom teachings and vain deceit that rests on human tradition and stems from the basic powers of this world (all that is of Satan, secular and false Christians), and not from Christ?

5. HEB 1:5-9, NKJ: 'For whom the messengers God has ever said,' You are my Son, I have begotten you today. Or, as it stands, I will be a Father to him, and he shall be a son to me. '6 And when he shall keep his firstborn into the world again, he says:' All the angels of God worship him. '7 About the angels, he said: 'He makes his angels winds, his servants flames-friendly fire.' 8 But about the Son he says, 'Your throne, O God, is for ever, and righteousness stake is your scepter. 9 You have loved righteousness and hated iniquity: therefore God, your God, anointed you with oil of gladness above your enemies. '

The first uthevde text speaks for itself. How anyone can use it as evidence that God is Christ, is above my comprehension, for there God says just the opposite, not just once, but two! But in verse 8 and 9 is not it clear that God himself calls Jesus God! I shall now go forward because the text and move closer into it.

I will confine myself to translate the first 5 words, and you will clearly see where the error is: huios thronos theos aion aion. The fault lies in the use of the first word, which means son. The right translation, word for word, the 'Son of the throne (is from) God in time and times,' (To consider the right translation from Greek to Norwegian, it is important to note that the Greek is without both the indefinite article, and without using verbs. In addition, the use of prepositions, very limited.) Notice the word lego in verse 7 It means to say. This word is not used in verse 8, but it is still included in the translation! I could have shown more examples, but this will hold for now!

HEB 1:8-9), Strogg Hebrew / Greek: 8 Aggelos lego at poieo Aggelos pneuma leitourgos phlox pure 8 huios thronos theos aion aion rhabdos euthutes rhabdos Basileia 9 agapao dikaiosune miseo anomias dia touto theos theos chrio elaion agalliasis parameter metochos

Covenant: 8 But the Son is the throne of God in time and times, and justice staff should be your (the Son) kingdom scepter. 9 Because you have loved justice and hated of lawlessness, God, your God, soaked up with oil of gladness and exalted you above your heirs. 'Paul refers to SAL 45:7-8, cf. MAT 26:6-13

By the way: Let me mention one thing: metochos does not foes, but co-heirs. And who are joint heirs with Christ?

metochos, met'-okh-os; participant, i.e. (As noun) a share; city implemented. an as-sociate: - fellow, partaker, partner. (Note: As you can see, this does not mean the word enemy, but the joint-heir, one who has fellowship with. It is reasonable to believe, with some benevolence, that they have translated this text, have not understood who is joint heirs with Christ. But it should nevertheless a high degree of free imagination to get the word joint-heir to mean enemy. - Or is it a deliberate forgery?

6. SAL 45:8. 'Your throne, O God, is for ever, and righteousness stake is your scepter.' I refer to section 5 However, note how fundamental differences len is only a small adjustment in the translation. Here is just a matter of where you put the auxiliary verb and pronoun that does not exist in Greek.

DNB: 'You have loved righteousness and hated iniquity, therefore God, your God, anointed you with oil of gladness above your enemies.' Here, God is directly converted to Christ.

Covenant: Because you have loved righteousness and hated lawlessness, (anomias = lawlessness), God, your God, soaked up with oil of gladness and exalted you above your heirs. 'Here is Christ the Son of God and God Almighty also Christ God. And again: Who is Jesus' heirs, his adopted sons?

7. 2MO 3:14. 'God said to Moses:' I am who I am. 'Thus you shall say to the Israelites: I AM has sent me to you.' (Kom. DNB: I Am: How interpreted the Hebrew name Yahweh, which is derived from a Heb. word for 'to be.' In over-looked translated usually with the Lord.)

2MO 3:14, Hebrew: 'elohiym' amar mosheh hayah hayah 'amar koh' amar legs yisra'el hayah shalach

I have never experienced so bye bibelfabling that when it comes to the importance of God's own name, YHWH, Jehovah, Jahveh or Jehovah, perhaps with the exception of the rapture. All of the basic texts use the form Jehovah. When God Almighty himself explains the meaning of his name, he says that it is hayah hayah. He repeats it, or say the same word twice. The word is used 1116 times in 1114 verses in the Hebrew text and the meaning is: I will finish what I'm going to finish.

From Hebrew to English: hayah, haw-yah: a primer. root, two exist, i.e. pray or pray-come, (always emphatic, and not a more copula or auxiliary): - beacon, altogether, be-(come, accomplished, committed, like) break, cause, come (to pass), continue, do, faint , fall, follow, happen, have, cargo, pertain, quit (one) self, require, use.

From Hebrew via English to Norwegian: As it comes out of the translation into English, the main meaning of the word hayah to do, let happen, complete, complete. This is also clear from the 1116 times the word is used in the basic text. Then the meaning of the word of God follows; hayah, hayah = I'll finish, I'll finish. God's own name is the only one in the Bible that is a verb and a noun. As you can see the highlighted text in English, the word is always a gjerningsord, and never a connectives or an auxiliary verb. The word to be is an auxiliary verb. Therefore, God's own name does not contain to be, or I Am. The translation I Is based on the Greek phrase ego eimi = I am, but God's own name has never been Greek!

8. JOH 8:54-59: "Jesus answered, 'If I glorify myself, my glory is nothing. But it is my Father that honors me, whom you call your God. You do not know him, but I know him. If I said I did not know him, I was a liar, as you are. But I know Him and keep His word. Your father Abraham rejoiced to see was my day. He got to experience it and rejoiced. '' You are not yet fifty years and have seen Abraham? 'Said the Jews. Jesus answered, Verily, verily, I say unto you, Before Abraham I am. 'Then they took up stones to throw at him. But Jesus hid from them and left the temple.
'Before Abraham I am.' (Actually it should say I have been, but it fits not with the philosophy of the importance of God's name.) This little phrase is used by many as proof that Christ himself says that he is God Almighty , (and who could then deny it) since he is alleged to use I'm about themselves. So is not the case. The Jesus here tells the Pharisees, is simply that he has been from long before Abraham was born. And again: The Greek language has no auxiliary verb, therefore it is correct to say: 'I've been to before Abraham was born.' And this agrees with the content of the text, Jesus here refers to is his pre-earthly existence in the heavenly God's only begotten Son. (Group Images monogenes = only begotten, the only, really: the only Son came forth from God).

9. 1JO 5:20. 'We know that the Son of God has come, and he has given us understanding so that we know the True. And we are in Him, the True, we are in His Son Jesus Christ. He is the true God and eternal life. '
Many people use this verse as the clearest evidence that God is Christ. They believe that in the last line shows the return of Jesus Christ, but it is not grammatically correct, for a personal pronoun does not return a com-pliment, in this case, 'in his son Jesus Christ.' He do not show to-back to the True last line, which is a compliment. No, 'he' in the last line shows back on the truth that is the last two words in the first line. By having pointed out the very clear fact provides the most up to use this Bible verse as proof that God is Christ and to use instead of others that are more ambiguous.
One question in this context: Why use a few obscure Bible verses as a basis for such an important part of your faith, when there are dozens, if not hundreds, of Bible verses that are crystal clear?

10. JOH 1:1-2. 'In the beginning was the Word. Word was with God, and the Word was God. 2 He was in the beginning with God. '

To find the right meaning of these two verses we have in the Greek text. In addition, it is useful to have a minimum of knowledge of grammar.

Greek: an arche logos logos logos theos theos 2 houtos arche theos

JOH 1, transforming literary (translated word for word): Greek, transforming literary, Norwegian
arche logos logos logos theos theos
beginning words words words God God
(I) beginning (was) the Word. The word (was in) God, (and) the word (was) God

As you can see we need to insert both using verbs and prepositions to translate this into usable Norwegian. The Koine Greek language (ancient Greek) is not the indefinite article. And if we read verses 1 and 2 carefully, we see that 'he was with God is repeated twice in succession. From this I translate as follows: In the beginning was the Word, the Word was of God and the Word was a god. He was in the beginning with God. (It is unlikely that the author intended to repeat that 'he was with God' when the main contents of John's message was that Christ was of God.) Here I have in verse 1 used a 'god.' Can it be correct? We shall see.

In Acts 28:6 says, 'They expected him to swell up and immediately fall down dead. When they had waited a long time without seeing nothing unusual happen to him, they changed their minds and said that he was a god. 'I take the last two words in the last sentence in Greek: Lego theos. These two words are translated as: '- and said that he was a god,' Do you see that the indefinite article is missing in the basic text in both verses, both in John and Acts, but that the translation is taken in conjunction with Paul but omitted in the connection with Christ? The word 'god' must in all cases written with small letters. One thing is certainly for sure: It must either be omitted in both places, or be in both places! But since there is no indefinite article in Greek, but it does it in Norwegian, it must of course be included - in both places! Is not the indefinite article deliberately omitted in JOH 1:1 that we should believe that God is Christ, when we know that the Word is Christ? And it is not inserted in Acts 28:6 because it is absurd to claim that Paul was God?

For me personally, this represents a clear and deliberate falsification Bible!

11. JOH 1:18. The translation of this verse is a conscious attempt on biblical forgery from the Norwegian Bible Society's side.De have ovaratt as follows:
DNB, 9 Circulation 1995: 'No one has ever seen God, but the only begotten Son, who is God, and that is the bosom of the Father, he has shown us who he is.'
It is no wonder that it is a bit mixed for people when they read these translations, for normally intelligent people understand that God Almighty can not be in the bosom of the Father to this translation claims. This is because the short phrase that is God is added without it being in the basic text. Therefore, also represents this Bible verse as translated by The Norwegian Bible Society a clear and deliberate falsification Bible!
Straight text should be, Norwegian King James: 'Never has anyone seen God. The one-borne Son, who is in the bosom of the Father, he has explained to him. '
Wheat is really the difference? Yes, it is gross. The Norwegian Bible Society has falsely converted Christ from God's only begotten Son of God Almighty. The Norwegian King James is the Christ God's only begotten Son, so also is the basic text. And for those who still have doubts about this and want to know the truth, I take this verse also in Greek:
JOH 1:18, Strong's Hebrew / Greek: oudeis oudeis. horao theos popote popote popote monogenes monogenes huios it. . . kolpos. . Father. . exege-omai (dots indicate ordrytmen)
This is a difficult Bible verses to translate to good Norwegian from the Greek, but note that the word theos, which is Greek for God, only used once in this verse. The second time the word God, who is God, is used by DNB, is an addition.
So clever it can be done when a deliberately go in to lead people astray!

12. JOH 10:30. 'I and the Father are one.' This verse is often used in Whit-church and the Baptists as proof that God and Christ are one and the same. But remember, there is one, not one. (In English, this is not as clear, for one in English, are used in both cases. It is in the language structure, for they have no separate words for one.) Moreover, the meaning of this verse clearly explained by Jesus in JOH 5:21 p.m.: "I pray that they all may be one, like you, Father, are in me and I in you. How will they also be in us, that the world may believe that you sent me. 'Here is the King James even clearer. CHARTER writes in JOH 5:21 p.m.: "I pray that they all may be one, so you are one with me, and I'm with you. I pray that they also may be one with us, that the world may believe that you sent me. '

If this can be interpreted as God and Christ are the same, it also means that anyone who is rescued, the same as God Almighty. Then we return to God before Christ born!

13. Rev 22:12-16. 'Behold, I come quickly and My reward is with me, give to everyone according to his work. I am the Alpha and the Omega, the first and last, the beginning and end. Blessed are those who wash their clothes, so they get right to the tree of life and go through the gates into the city. But outside, she-baths and sorcerers and sexually immoral, the murderers, the idolaters and everyone who loves and practices falsehood. I Jesus have sent mine angel to testify to you about this in the churches. I am the root and offspring of David, the bright morning star. '

This is the section of the Greek text that is difficult for me because here I can not quite discern the Alpha and Omega refers to God Almighty or Jesus Christ. But I know that the messenger who speaks, speaks on behalf of both God and Christ, and that Alpha and Omega refers to God the Almighty-term. He is without beginning or end. But Christ also is the First and the Last two occasions: first when he was created / born as God's only begotten Son. He was both the first and the last thing God created / born-handedly, for after the birth of Christ, everything else created by him. Christ was also the first and the last when he was raised from the dead. God raised him up and then gave him the keys of death and the grave (Sheol in Norwegian translations, but always grave in English) so that all but Krustus itself, it is Christ who will raise up.

But even if this one presentation may be somewhat unclear to me, I can not let this one obscure verse override any of the hundreds of times the Bible is abundantly clear in this area.

Then I have to relate to Psalm 119:160: 'The sum of your word is truth, eternal, all your righteous judgments.'
14. Rev. 1:11, NKJ. 'It said:' I am Alpha and Omega, the First and the Last, 'and:' What you see write in a book and send it to the seven churches of Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia and Laodicea. '

Rev 1:11. DNB has translated this verse as follows: 'And he said:' What you see, you should write a book and send it to the seven churches: to Ephesus, Smyrna, Pergamum, Tiatyra, Sardis, Philadelphia and Laodicea. '

As you can see the Alpha and Omega omitted here, and it is also the case in most other translations. It is my irreverent claim that this clearly is instituted to transform Christ to God the Almighty, for in this verse speaks messenger managed on behalf of Christ. It is not always clear who budbrin-age selector speak on behalf of the Revelation, for he speaks of and on behalf of God and of and on behalf of Christ.

As you can see the different Norwegian Bible translations are not always con-kvent in their translations.

In verse 10:13 p.m., who speaks on behalf of the messenger there, God or Christ?

15. Col. 1:15, Paul writes about Christ: 'He is an image of the invisible God, the firstborn of all creatures.'

So clearly the Bible says that Christ is far from God the all powerful, but that he is part of God's creation, he is God's only, or only, son. (ROM 1:25) This is far from difficult to understand. Still, many choose to interpret away the true meaning of God's word.

Have you also selected to be dishonest with yourself by pursuing God and Christ to the liars?

If you read the Bible to deny what it says, it is a much more well-signele to read Donald Duck! And then it's not a question of what the Pope, Luther, or the priest might think about this. It is only God's own representation that counts!

Ingen kommentarer:

Legg inn en kommentar